אנגלית
מאת: דן אלהרר
מילים שימושיות באנגלית שלמדתי רק בגיל מאוחר, ורק אחרי שעברתי לארה”ב:
- Comforter – שמיכה עבה, שמיכת פוך.
- Bodega – פיצוציה
- Pepitas – גרעיני דלעת
- to botch – לבצע משימה כלשהי על הצד הגרוע ביותר; ההיפך מ-to nail
- HOV – נתיב לרכבים רבי-תפוסה
- Abacus – חשבוניה
- Scallion – בצל ירוק
- Stove – כיריים (ולא תנור כמו שחשבתי)
- Sourdough – מחמצת, שאור
- Bangs – פוני
- to curb – לרסן
- Skillet – מחבת; לרוב מברזל יצוק שאפשר לשים בתנור
- Medley – תערובת
- Heartburn – צרבת
- Hoarse – צרוד
- Turnover – מאפה מבצק עלים, דומה לבורקס אבל לא
- Grouper – לוקוס
- Entrée – מנה עיקרית
- Canker sore – פצע בחלל הפה
- Loveseat – ספה לשניים
- Ottoman – הדום לרגליים
- Sage – מרווה
Tuesday, 28 לNovember 2017 בשעה 13:07
ל־scallion יש אטימולוגיה נהדרת.
Thursday, 30 לNovember 2017 בשעה 1:51
ספר, ספר! לא יודעים.
Thursday, 30 לNovember 2017 בשעה 23:33
הצצתי עכשיו ב־Etymonline וזה אכן מגניב… גם ל־shallot, מסתבר, אותו המקור:
https://www.etymonline.com/word/scallion
https://www.etymonline.com/word/shallot
https://he.wikipedia.org/wiki/%d7%91%d7%a6%d7%9c%d7%a6%d7%9c
ודן, ברכות על ההחיאה של הבלוג! יש יתרונות בלא למחוק פידים מקורא ה־RSS…
מעניין כמה מהמילים האלה מקומיות.